發(fā)布時(shí)間:2016-12-15 22:31:46 來(lái)源:www.rumisgym.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
中英新聞報(bào)道翻譯需要注意哪些問(wèn)題和采用哪些翻譯方法進(jìn)行翻譯,深圳拓譜翻譯公司致力于提供中英新聞報(bào)道翻譯服務(wù),以及新聞稿件翻譯服務(wù),在翻譯中需要注意如下幾點(diǎn):
1、新聞稿翻譯價(jià)值、格式等;
2、新聞稿翻譯評(píng)論、信息等;
3、新聞稿翻譯標(biāo)題、導(dǎo)語(yǔ)、結(jié)語(yǔ)和背景等;
翻譯例句:
Olympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold
奧運(yùn)盛妝開(kāi)幕泳將喜奪首金
上面這條新聞標(biāo)題就屬于直譯或基本直譯,沒(méi)有洋腔洋調(diào),顯得很自然流暢。又如:
Ugly Duckling N-ShipatLast GetsHappy Home
丑小鴨核動(dòng)力船終于找到安樂(lè)窩
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯主要注意語(yǔ)法特點(diǎn)。例如時(shí)態(tài)的使用。在英語(yǔ)新聞中現(xiàn)在時(shí)被廣泛使用。為了造成事件正在進(jìn)行中的效果,給人以真實(shí)感,無(wú)論是標(biāo)題或是正文都常常采用現(xiàn)在時(shí)代替過(guò)去時(shí)。較多使用擴(kuò)展的簡(jiǎn)單句。由于報(bào)刊篇幅有限,新聞文體在語(yǔ)法方面一個(gè)重要特點(diǎn)是句型的高度擴(kuò)展,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),將豐富的信息壓縮在有限的篇幅中。常見(jiàn)的方法有使用同位語(yǔ)、介詞短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)等語(yǔ)言成分?jǐn)U展簡(jiǎn)單句,有時(shí)還較多的使用插入語(yǔ)代替從句,從而簡(jiǎn)化句子結(jié)構(gòu)。
護(hù)照是一個(gè)國(guó)家的公民出入本國(guó)國(guó)...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對(duì)翻...
離婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
結(jié)婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區(qū)粵海街道高新區(qū)社區(qū)高新南七道018號(hào)
服務(wù)熱線:400 7565 100
網(wǎng)址:www.rumisgym.com
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機(jī)站