外資企業(yè)、跨國(guó)企業(yè)、海外市場(chǎng)員工工作手冊(cè)翻譯
發(fā)布時(shí)間:2017-06-08 10:38:29 來(lái)源:www.rumisgym.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
曾經(jīng)有一家全球五百?gòu)?qiáng)企業(yè)的CEO說(shuō),接管新收購(gòu)的公司,我只要派駐一名財(cái)務(wù)總監(jiān),一名人事總監(jiān)和一本員工工作手冊(cè)就夠了。雖然有夸大的成分,但是言簡(jiǎn)意賅。我們可以理解到這三個(gè)部分,包含了公司的人事、財(cái)務(wù)和企業(yè)文化。
員工工作手冊(cè)就是承載企業(yè)文化的重要組成部分,它不僅是員工日常行為規(guī)范和公司內(nèi)部的“法律法規(guī)”還承載著展示、傳播企業(yè)文化、品牌形象和企業(yè)戰(zhàn)略的重要作用!有跨國(guó)經(jīng)營(yíng)或者海外市場(chǎng)運(yùn)作經(jīng)驗(yàn) 的管理層人員都知道,好的企業(yè)文化在一家企業(yè)中的重要作用。把員工工作手冊(cè)翻譯成當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,當(dāng)?shù)氐膯T工更快更好的融入企業(yè)是每一位管理者的工作重點(diǎn)甚至高于銷(xiāo)售業(yè)績(jī)!
深圳拓譜翻譯公司助力外資企業(yè)文化傳播,讓您更省心!
>>推薦閱讀:文件翻譯報(bào)價(jià)
外資企業(yè)、跨國(guó)企業(yè)、海外市場(chǎng)員工工作手冊(cè)翻譯,要求翻譯專(zhuān)家不僅要熟悉外語(yǔ)還要熟悉當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情、歷史、文化、習(xí)俗等。好的翻譯作品能夠讓讀者更能從心里和精神層面上接受,不僅理解了文字 的表面意義更了解了作者的內(nèi)在思想,這就是員工工作手冊(cè)翻譯的精髓所在,也是員工工作手冊(cè)翻譯的主要目的。